亲,请登录   志愿者注册   |   志愿团体注册
当前位置:首页 > 媒体报道 > 温州日报:志愿者街头“找茬”为城市公共英文标识纠错

温州日报:志愿者街头“找茬”为城市公共英文标识纠错

日期:2023-07-10      来源:温州日报

230710083057833031

温州大学志愿者在万豪大酒店查看英语标志标识。

  为更好迎接第19届亚运会,让外国友人看清楚、读明白,近日,15名由温州大学翻译、英语师范、外籍学生组成的“纠错”志愿队伍,兵分3路,前往鹿城、瓯海、龙湾等地对城市英语标志标识进行纠错。

  当天,志愿者针对道路指路标识、交通枢纽指引标识、公共服务机构及服务设施指引标识、旅游指路标识、路名牌、公交名牌、提示语和文明标语等进行“纠错”。

  在市区锦绣路交叉口,志愿者林建军与外籍同学谭松对此处的城市标识展开讨论。谭松认为应使用“junction”代替“intersection”,林建军也表示有些标语是拼音,有些则是英文单词,不太统一。

  经过一上午的纠错活动,志愿者发现,翻译错误主要集中于因为翻译软件机器生硬翻译或者“中式英语”翻译,比如“水深危险、禁止游泳”标注的是“no swimming in dangerous water”但事实上应译为“dangerous,no swimming in deep water”;也有道路名称的翻译不统一,比如“车站大道”路牌与公交站牌上的标示不同,既有“CHEZHAN DADAO” ,也有“Chezhan Av”;亦有一些标语采用的翻译不太常用等。此外,需注意的是,在翻译的同时也要考虑到,作为标识,首先作用是简洁明了,不能出现太长的语句。

  下一步,志愿者将对本次查找到的错误标志标识进行汇总,由市文明办统一发放督办单至各部门进行整改提升。(记者 庄越 实习生 陈舒晴)

一键分享:
没有相关新闻